Sabiduría del mundo
Libro: #64/48 (2024)
Título: Peculiar Proverbs
Autor: Stephen Arnott
Publicación: 2007
En resumen: Proverbios y refranes de varias partes del mundo, divididos por tópicos.
¿Por qué leí este libro?: ¿Por qué no? Recuerde que: Al nacer lloramos, y al morir sabemos por qué. Reconozco que no tiene que ver, pero me gustó ese proverbio búlgaro y estaba loco por usarlo.
El contenido: Ya lo expliqué arriba, en el resumen. Como dicen los chinos: Es mejor dos años muy pronto que un año muy tarde. No pienso excusarme.
¿Es bueno el libro?: El libro es simpático, y al estar dividido por tópicos (ejemplo: valentía, trabajo, enemigos, dinero) sirve como referencia. Por otro lado, no hay explicación para los proverbios, y muchas veces están usados fuera de contexto. Por ejemplo, de España tenemos: “Éramos 20 y parió la abuela”. Esto aparece clasificado bajo “Familias felices”, solo porque el autor vio la palabra “abuela”, sin considerar que el significado no es literal, sino que se refiere a una situación difícil que ahora se vuelve más complicada. Por eso, muchos proverbios del libro terminan siendo inentendibles.
Pero no deja de tener varias joyas de sabiduría, como:
“No puedes prevenir que los pájaros de la tristeza vuelen sobre tu cabeza, pero puedes evitar que aniden en tu cabello” (China)
“A los poetas y a los cerdos los aprecian solo después de muertos” (Italia)
“El que habla mal en tu ausencia es porque teme tu presencia” (España)
“Lo que no entiendes, lo admiras” (Croacia)
“¿Por qué un hombre sin cabeza querría un sombrero?” (Chile)
“El agua no ayuda al pescado frito” (Alemania)
“Hay paz en el hogar del marido que es sordo y de la esposa que es ciega” (Polonia)
“Una suegra es como el árbol de yuca, útil cuando está bajo tierra” (Cuba)
“El chisme es el cartero del diablo” (Gales)
“Es fácil ser sabio con el ayer” (Rusia)
Alexis Sebastián Méndez ©
29 de noviembre de 2024
